http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/news4plus/1429800502/ 
 
1 名前:ロンメル銭湯兵 ★@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/23(木) 23:48:22.89 ID:???.net 
  2015年4月22日、中国版ツイッター・微博(ウェイボー)で、日本の小学生が学ぶ漢字1006字について  
  紹介する投稿があった。  
   
  投稿者は、小学校6年間のうちに学習することが文部科学省によって定められている漢字1006字の  
  音読み訓読みの一覧表を紹介。中国の漢字は一部には複数の読み方があるものの、ほとんどの漢字には  
  1つの読み方しかないため、日本語では1つの漢字につき多くの読み方があることに驚きを示している。  
   
  これに対して中国のネットユーザーからも驚きのコメントが多く寄せられた。  
   
  「もし日本にいたら俺は小学校すら上がれないな」  
  「これは小学校も卒業できそうにない」  
  「俺は小学生にも及ばないのか」  
   
  「日本では小学生でも分かる漢字なのに俺は分からない…」  
  「これじゃあ、いつになったら小学校を卒業できるか分からない」  
  「これは学ぶのが難しい…」  
   
  「中国人が日本語を学ぶ上で最も難しいのは、日本語の中にある中国の文字なんだよ」  
  「日本の漢字の読み方は中国の漢字よりずっと多いんだな」  
  「1つの漢字にこんなにもたくさんの読み方があったら覚えきれないよ」  
   
  「今まさに日本語を勉強しているのだけど、これを見たら泣きたくなった」  
  「前から日本語を学びたいと強く思っていたが、これを見て一気に気持ちが冷めた」  
  「なんで1つの漢字にこんなにもたくさんの読み方があるんだよ」  
  「漢字を全部やめて平仮名だけにすればいいのに」  
   
  (翻訳・編集/山中)  
   
  レコードチャイナ 2015年4月23日 22時49分  
  http://www.recordchina.co.jp/a107064.html  
 
 
 
2 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/23(木) 23:49:43.87 ID:Ruk1TtGw.net 
  >>1  
  そんなに大変かな?  
  日本なら普通だけど。  
 
34 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:03:11.57 ID:oYEiyccl.net 
  >>2  
  日本人は前後の文で類推できるからね。  
  一から習うんだと思ったら大変なんじゃないかな??  
   
  英単語で複数の意味のあるの結構てこずった覚えない??  
  特に日本語だと???な意味になるやつ。  
 
201 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 01:21:16.43 ID:ulm+i+JQ.net 
  >>2  
  今日は日曜日  
   
  なんて単文でも日という文字の読み方はバラバラだし  
 
220 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 01:35:03.51 ID:QPrtmvit.net 
  >>201  
  おぉ、なるほど。  
   
  今日は日曜日で祝日です。  
 
237 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 01:51:49.90 ID:DoNFS119.net 
  >>220  
  なるほど、見て意味がわかる中国人は  
  今日(う)は日(にち)曜日(び)で祝日(じつ)です。  
  という「音」に苦戦するわけか。  
 
6 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/23(木) 23:52:11.04 ID:K1FSk7Q3.net 
  >漢字を全部やめて平仮名だけにすればいいのに  
   
  すまんなぁ  
  ウチら凝り性なんだよ  
 
13 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/23(木) 23:55:01.32 ID:wXUidZQ0.net 
  中国人は漢字を読めても、多くは書けない。  
  だから、中学・高校と漢字ばかり勉強してる。  
   
  国語を覚えることが中国人の勉強、後は歴史。  
   
  アカデミーなことを学ぶ機会が少ないから、中国人は科学技術に疎い。  
 
94 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:28:10.83 ID:RSkdvv3r.net 
  >>13  
  中国は簡体字で省略しすぎた弊害なんじゃない ?  
  日本式の漢字は偏と旁に分かれてる字で顕著だけど  
  偏で漢字の意味のグループ分けができて、旁部分で  
  読み方が決まってるパターン多いから、記憶負荷が  
  減ってると感じるんだけど。  
   
  知らない漢字でも読み方わかること多いよね ?  
 
333 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 06:42:14.79 ID:+QmsJgmq.net 
  >>94  
  その感覚に頼りすぎて大恥かくこともorz  
 
338 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 06:50:21.62 ID:pVgvGipb.net 
  >>333  
  脆弱性かw  
 
385 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 08:33:41.26 ID:hNYv5MRv.net 
  >>338  
  知り合いが「きじゃくせい」と言ってて意味が解らなかった。  
  あとで「脆弱性」と言いたかったと判明した...  
 
16 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/23(木) 23:56:17.17 ID:znfd2FH9.net 
  生の読み方150種類以上あるらしいぞw  
 
97 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:29:23.96 ID:vmFfv2C0.net 
  >>16  
  先生、一生、生きる、生まれる、生ビール、  
  あ〜、ここでリタイア  
  悔しい  
 
113 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:35:10.08 ID:LvVnG2rR.net 
  >>97  
  生娘、今生、いかんゲシュタルト崩壊して思い浮かばなくなった  
 
126 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:39:43.40 ID:J+NmN2ek.net 
  >>97  
  この先生きのこる が何故か浮かんだ  
 
156 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:50:44.38 ID:vmFfv2C0.net 
  >>113  
  生娘がタブレットのGoogle日本語入力では  
  出てこない  
  ダメだこりゃ  
  >>126  
  だよなー  
 
158 名前:こてカッコカリ ◆a8q4gKPOqI @\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:52:03.30 ID:muDWZdFN.net 
  >>156  
  >タブレットの  
   
  音声認識だと問題なく変換したりして。w  
 
162 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:53:55.16 ID:LvVnG2rR.net 
  >>158  
  な…生娘  
 
163 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:56:37.37 ID:vmFfv2C0.net 
  >>158  
  出ないよ〜  
 
170 名前:こてカッコカリ ◆a8q4gKPOqI @\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:59:25.26 ID:muDWZdFN.net 
  >>162 >>163  
  とりあえず、こんな夜更けの静かな時間に  
  「きむすめ!」とかタブレットに話しかける勇気は無い。w  
 
463 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 11:48:38.25 ID:88Lb11LF.net 
  >>16  
  凄いね  
  無意識だったけど、150ぐらいあっても不思議じゃないね  
   
  十を"つなし"と呼んだりするけど、もはや言い掛かりの洒落だろう。こんな読み方するのやめようよ  
  御手洗を"みたらし"と読むのもやめて欲しい。  
   
  最近使われなくなったからいいようなものだが「御御御付け」なんて今時何人読めるの?w  
 
485 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 13:14:33.92 ID:hmOSZicT.net 
  >>16  
  158種は確認だと  
  http://ameblo.jp/isaac-shibuya-japan/entry-10468101596.html  
 
490 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 13:39:05.56 ID:H4Pn0eYf.net 
  >>485  
  >102 なり 生業  
  >158 わい 生業  
   
  何か変な気が・・・  
 
17 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/23(木) 23:56:48.62 ID:D7Ammg+k.net 
  それくらい中国人は文盲が多かったり、馬鹿が多かったりするんだな。  
  中国人もある意味すごいよ。  
  共産主義に未だに卒倒したり、中共のプロパガンダを疑いもなく信じたり(笑)。  
 
25 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/23(木) 23:59:49.94 ID:cT4/QeFq.net 
  >>17  
  卒倒?傾倒じゃないの?  
 
75 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:21:02.25 ID:lMlOnmyi.net 
  >>25  
  変換ミスに今気づきましたorz。  
  m(__)m  
 
119 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:35:55.38 ID:SLyQ1QAO.net 
  >>75  
  そんな変換ミスありえない  
  おまえはこれまでの人生でずっと傾倒(そっとう)と読んでいたわけだ  
 
23 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/23(木) 23:58:33.18 ID:1kJ5U0Tn.net 
  音読み、訓読みは出来るが  
   
  地名や名前で地元か親しか読めないのがあるのは困る  
 
41 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:06:16.51 ID:8dzvM/3o.net 
  >>23  
  うん、キラキラネームとやらを法律で禁止してほしいわ  
 
216 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 01:32:46.26 ID:+TezWVkq.net 
  >>41、116、149  
   
  大陸の連中からしたら訓読み自体がキラキラ読みでげんなり、って話なんだけどな。  
  千数百年前に漢字に大和言葉を充てた先人も、"火星"と書いて"まーず"と読むDQNも  
  やってること、思考の方法は何も変わらん。後はそれが一般化するかどうかなんだが…  
  まぁ、そうやって篩に掛けられて日本語も増えたり変化していったりするんだろうし、  
  それは誰にも止められん。  
 
26 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:00:04.21 ID:bS7qyjIH.net 
  >>1  
  >>中国の漢字は一部には複数の読み方があるものの、ほとんどの漢字には1つの読み方しかないため  
   
  なるほど。読み方がたった1種なら、テキストや辞典に参考情報として中国語読みも  
  併記しておくと興味深いし、いつの間にか繁体字の中国語読み書きを覚えちゃうかもw  
 
50 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:11:04.87 ID:nlwobhoA.net 
  ぜんぶひらがなにしたらこんなふうになるよこれでもいいの?  
 
59 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:13:49.25 ID:puGR8ZZq.net 
  >>50  
   
  くとうてんをいれましょう!  
 
64 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:15:42.92 ID:TvkxIVUh.net 
  >>59  
  ぜんぶ、ひがらな、にたしら、こんふなうに、なるよ、こでれも、いいの  
   
  こうか。  
 
77 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:21:21.79 ID:FFcYnsQe.net 
  無理w  
  http://www.hakusyu.com/download/kyoiku.htm  
 
101 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:31:08.88 ID:/ubxbXf9.net 
  漢字の音訓  
  ひらがな  
  カタカナ  
  短縮儀  
  擬音語  
  アルファベット  
  縦読み  
     
  これを自在に使える俺やおまいらって凄いんだな  
 
108 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:34:00.12 ID:FFcYnsQe.net 
  ホワイ ジャパニーズピープル  
  http://news.xinhuanet.com/society/2012-02/27/122761282_11n.jpg

 
 
123 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:37:48.07 ID:/l+kQvdT.net 
  >>108  
  ビャンだったかな  
  NHKで中井貴一がやってた古代中国特集に出たよ  
  ビャンビャン麺のビャン  
 
134 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:42:52.68 ID:LvVnG2rR.net 
  収める 納める 治める 修める 摂める 蔵める  
  図る 測る 計る 量る 諮る 謀る 経る 墓る  
 
138 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:44:38.23 ID:+Qu47WqY.net 
  日本語って覚えるの一番難しいレベルなんだよな?  
  だから日本語は、世界で普及しないらしい  
 
143 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 00:47:15.35 ID:gZtysoIm.net 
  中国も簡字体のうちこの千字文だけは、旧漢字に復したらよいと思うよ。  
  中国の偉大な文化遺産を継承するため、祖先を尊敬するため、何よりも均衡美しいヘンとツクリの漢字を使う感覚が生きていく美しいバランス感覚をつくると思うよ。  
 
160 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 00:53:01.38 ID:IGa/t4ZR.net 
  >>143  
  繁字簡字混じり文にすりゃいいんじゃないかな…。  
  簡字は一種の略字だから、使い勝手は良いだろうし、発音記号的に使えそうだし。  
   
  ところで日本語での漢字は略字体なので、簡字を馬鹿にしすぎないよう注意w  
  ブーメランになるよ。  
   
  現代漢字の字体には、繁字>略字>簡字 の3つがあって、  
  古典的には行書や草書など多々ある。  
  同じ文字でも表記(フォントとも言える)が複数あるのが漢字の特徴かもね。  
  尚、簡字体は草書が元になってるのも多いそうな。  
 
173 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 01:00:43.39 ID:kbkZITpU.net 
  日本語で使う文字  
   
  ひらがな  
  カタカナ  
  漢字  
  アルファベット  
  ギリシア文字  
  アラビア数字  
  ローマ数字  
  ときどきキリル文字  
   
  まあ多いわなー  
 
187 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 01:07:16.41 ID:NSaIRVJr.net 
  中国の漢字、読みは合理的だと思う、  
  日本よりは無駄がないのは確か  
  元素名を漢字一文字で表現しているところは称賛に値する  
  中国語のニュース聞いても解るが情報の伝達速度が半端ない  
 
200 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 01:20:15.23 ID:BCSVllf7.net 
  子供たちが見るクレヨンしんちゃんや妖怪ウォッチだけ見ても、日本文化にまみれた洗脳媒体である  
  トゥーニバース(韓国のアニメ専用ケーブルチャンネル)のようなところで放送されている日本アニメを見れば、自然と洗脳されて、親日性向に陥るようになっている  
  キモオタが見るようなラブライブやアイドルマスターのようなものは問題ではない  
  問題は、幼い頃から見るアニメだ  
  自然と洗脳され親日派が育つということが最も危険なのである  
  いくら韓国式にローカライズしても、日本文化特有の感性と性向を完全に除去することは不可能である  
  韓国が自主的にアニメを作り、日本アニメの代替とならなければならないのに、それもできないから、子供たちがポケモンや妖怪ウォッチ、クレヨンしんちゃんなどを見て親日に陥っていくのだ  
 
264 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 02:37:41.88 ID:S9QouBv2.net 
  戦時中にアメリカのニュース映画でこう言ってたね。  
   
  日本語は世界で最も難解な言語ってね。  
   
  アメリカは日本の暗号解読してたんだが、御前会議を午前の会議と思ってたんだね。  
 
344 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 07:00:31.71 ID:vXAIPmud.net 
  >>264  
  小学生のときニュースの「汚職事件」を「お食事券」だと勘違いしてた奴、  
  正直に手をあげなさいw  
 
281 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 03:28:27.85 ID:88M/Vq11.net 
  希星(きらら)  
  絆星(きら)  
  来桜(らら)  
  月(あかり)  
  天響(てぃな)  
  緑輝(さふぁいあ)  
  火星(まあず)  
  葵絆(きずな)  
  姫星(きてぃ)  
 
298 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 04:03:09.96 ID:N1Gvaxom.net 
  日本語 「明日」  
  中国語 「明天」  
   
  微妙な解釈の相違がある。  
  熟語はイメージで当て嵌めてるんだよ。  
  漢字は象形文字で、読み方は各地域でなんとなく決まってきたんだと思う。  
 
308 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 04:36:46.14 ID:u13YqQn5.net 
  昔知り合ったアメリカ人が日本が世界で一番難しいって言い切ってたな。  
   
  いっぽう朝鮮はハングルのみ。日本で言うひらがなのみみたいなもん。そりゃ隣国なのに脳みその質に差がつくわ。  
 
310 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 04:56:24.92 ID:ui/EDrOq.net 
  >>308  
  俺に言わせりゃ、例えば英語のレストランで発音しない文字をくっつけてるとか(仏語から来てるんだろうけど)、  
  ドイツ語の男性だの女性だのと言う格なんかの方がよっぽど意味不明だな。  
  一体、だれが男性、女性、中性を決めてるのかと小一時間(ry  
 
339 名前:■無くそう、テレビ番組の無用で過剰なウザイ常時表示■@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 06:52:21.66 ID:u7+zngzV.net 
  同じ文字において、読みが多いのは、言語学上の欠点。  
 
341 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 06:55:54.21 ID:VjRtYdwE.net 
  >>339  
  あなたは以後  
  素晴らしいハングルでも使えばいいんでない。  
 
349 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 07:10:47.88 ID:/eTR00p2.net 
  >>339  
  中国から伝わった時に、漢読み 宋読み 呉読み など  
  地域別の読み方の違い、年代別の読み方の違いがあったからだけど、  
  西洋人だって、同じアルファベットでも、国別に読みが違うじゃないですか  
  あれと同じことですよ。  
  西洋人の名前で、キリストの使徒で有名な  
  Paulo を例にあげると  
  人の家族名パウルスに由来する男性名。 ポール、パウル、パーヴェル、パウロス、 パオロ、パブロ、パヴェウ、パーヴォ、パヴレ等に対応  
  ヴァンサン・ド・ポール、またはビンセンシオ・ア・パウロ(フランス語:Vincent de Paul, ラテン語:Vincentius a Paulo  
  Paulo 日本語表記で「パウロ」はポルトガル語読み  
  そしてフランス人名の「ポール」の綴りは  
  Paolo PAULとあるし  
   
  ヨーロッパとアルファベットの関係に近いと思うよ。  
  漢字に色々な読みがあるのは。  
 
351 名前:■無くそう、テレビ番組の無用で過剰なウザイ常時表示■@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 07:14:27.58 ID:u7+zngzV.net 
  >>341  
  >>349  
   
  言語学的に欠点であることに変わりはない。  
  くだらない反意をむけてくるな。バカども。  
 
348 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 07:10:33.86 ID:L28VzKMw.net 
  日本語は話すのは簡単なんだが  
  読み書きは世界でも一番難しい  
  だから外国人は日本語挫折してしまう  
 
366 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 07:45:07.85 ID:Ea1MgzgH.net 
  世界一難しいと言われる日本語を操る日本人なのに、世界共通語の英語はさっぱり出来ないのは何故なんだろうなぁ  
 
382 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 08:25:26.67 ID:Al0fuLK7.net 
  >>366  
  日常生活に英語が必要ないからだろ。  
  それと、言語の距離が遠いから。  
   
  英語が出来れば優秀という考え方をやめたほうがいいよ。  
  だってアメリカではみんな英語を話してるんだよ。  
  フィリピンは学校教育が英語だけど、ノーベル賞はないよね。  
   
  英語が出来る事こそが最優先なら、フィリピンやインドのようにする必要がある。  
  だけど、あれは国内の共通語がなかったことと植民地支配を受けたせいで  
  支配者の言語が共通語にならざるを得なかったことが理由だ。  
  さらには、近代用語がそれぞれの言語にないことも。  
   
  第二のフィリピン化することが日本が生き残る道だなんて本気で考えている  
  経営者がいるとしたら、その会社は先は長くないと思う。  
  社内はすべて英語とか、講義は英語でとか、単なる思いつきのバカ。  
 
372 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 07:50:12.36 ID:PlTJtFWa.net 
  日本語の文構成ってどこの影響受けてるの?  
 
375 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 08:07:52.73 ID:GNTjond7.net 
  >>372  
  文法がこの島国だけ独特すぎて  
  未だにルーツは諸説紛々だそうな  
   
  人の出入りはそれなりだったはずなのに  
  なんでこんな尖った言語が残ったのやら  
 
379 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 08:15:06.70 ID:W8zILyms.net 
  >>375  
  諸説を一枚の地図に広げると、シベリア、トルコ、ミクロネシア、インドまで広がるからな。  
  全く訳がわかんねぇ。  
 
383 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 08:28:04.99 ID:JgYUBmbg.net 
  >>379  
  全部入ってるんじゃね?  
  諸説に絞ろうとするから謎なだけで、昔からそれぞれの言語体系や言葉の一部を取り入れてたんじゃないかと思ったり。  
   
  和食ではなく、日本食という概念に近い物があるのではwww  
 
390 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 08:39:15.01 ID:GNTjond7.net 
  >>383  
  恐らくその通りで語彙的には混沌としているのが実情で  
  取り入れた諸言語の年輪すら窺えるという有様  
  むしろ、比較対象の古言語が散逸してしまっている物が多いのも  
  日本語が謎めいてしまっている原因らしい  
   
  まあ、ガラケーなんて言葉があるが  
  日本は人類文化のガラパゴスと言えるのかもしれないw  
 
395 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 08:49:28.79 ID:Al0fuLK7.net 
  >>390  
  アメリカは人種のるつぼって言葉があるが、あれは違うよな。  
  日本こそがるつぼ(解けて混ざり合っている)であって、アメリカはサラダボウル  
  (しれぞれの人種がそのままの状態で集まっているだけ)  
   
  文化も同様。あと千年くらいすると、漢字の起源の故国が消えて、痕跡は  
  日本にしか残っていないとかありそうで怖い。  
 
384 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 08:30:29.53 ID:88M/Vq11.net 
  漢字はもっと簡略化して英語に力を入れたほうがよいと思うけどな。  
 
393 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 08:47:12.25 ID:yfeaUYhX.net 
  日本文化特有の「わび」や「さび」や和の考え方も元々は  
  中国茶道から日本に伝来し千利休がこの考え方を更に極め  
  現在の日本の茶道になっている、これを考えても本当は私たちこそ  
  中国人(漢人)でいまの中国のやつらはモンゴルの放牧民の子孫なのでは  
  ならば色々なことが納得できる。  
 
406 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 09:03:00.97 ID:i3WROVBg.net 
  中国人の頭いい奴ってべらぼうに頭いいだろ  
  2極化なのか  
  人口多いから色々ってことか?  
 
413 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 09:14:27.64 ID:370ym+W3.net 
  実は平仮名も現在の倍以上あったのを減らしたんやでwww  
  のれん等に知らない平仮名をたまに見かけるのは昔の名残。  
 
415 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 09:20:30.87 ID:GNTjond7.net 
  >>413  
  昔は母音も5個以上あったのかもな・・・  
 
427 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 09:37:10.36 ID:0fSynHiQ.net 
  一匹は「ピキ」なのに二匹で「ヒキ」になり、三匹じゃ「ビキ」で四匹でまた「ヒキ」に  
  戻るのは何でだーってアメリカ人が日本語講座でキレてたな  
 
435 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 09:52:37.42 ID:/eTR00p2.net 
  >>427  
  発音しやすいかどうかで、音が変わるだけだから  
  連濁音なんざ、世界のどこにもある。韓国にもある。  
   
  香港の人で日本語も英語も北京語も母国の広東語も  
  ぺらぺらの人がいってたけど、日本で最もむずかしいのは  
   
  受動詞 他動詞の使い分けだそうな  
  で、私は「受動詞 他動詞」ってなんですか?と、聞いたら  
  日本人のくせにそんな事も知らないのか?と、呆れつつ  
   
  テーブルの上の胡椒を動かして  
  「胡椒を動かす。胡椒が動かされる」この使い分けだよ。これは中国にはないんだ。  
  だっていてたわ  
 
436 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 09:55:28.05 ID:MW0kB1bG.net 
  まぁ、日本語も日本にくれば、子供がペラペラ喋ってんだから、難しくないよ  
 
443 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 10:06:27.31 ID:/eTR00p2.net 
  >>436  
  >まぁ、日本語も日本にくれば、子供がペラペラ喋ってんだから、難しくないよ  
  覚える単語が多いから大変なのよ。  
   
  その国の文化の高さは、その国のボキャブラリーと比例する。と、いう言葉があります。  
  例えば伝統色の単語をとっても  
  http://htmlcss.jp/color/japan.html  
   
  日本406色 中国320色 アメリカ177色  
 
445 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 10:12:35.09 ID:GNTjond7.net 
  >>443  
  現代日本人でそれ全部使いこなせる人はどれだけ居るよ・・・?  
 
474 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/24(金) 12:28:04.99 ID:jybgJAOj.net 
  七対子、俺も読めるぜ!  
 
492 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/24(金) 13:48:08.20 ID:DhqwEyHE.net 
  >>474  
  その役、実はアメリカ生まれなんだぜ  
 
513 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/25(土) 01:30:21.30 ID:pD8xLyBN.net 
  中国では、呉音、漢音。同じ漢字でもどんどん発音が変わってる。  
  そのどれも一部は日本語になって今でも伝わってる。  
  中国人は昔の発音をどうやって伝えてきたんだろう。  
 
514 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/04/25(土) 02:02:10.39 ID:roAdLPTl.net 
  >>513  
  方言みたいなものじゃないかな。  
  九州には昔の文法のナ行変格活用がまだ残ってますし  
  「お・を」「じ・ぢ」「ず・づ」が明確に別の発音ですから。  
 
520 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/04/25(土) 08:33:32.64 ID:SneanzLp.net 
  >>513  
  >>514 が言ってるように、方言みたいなもの  
  支配者の出身地域が変わる事で、主体となる発音が変化したに過ぎない  
   
  今ですら、北京語、広東語、上海語等で違いがある  
   
  で、昔の中国はどうしていたか?  
  その回答が科挙  
   
  科挙は「発音」なんか気にしない、その代わり漢字の「意味」を絶対視する  
  (「この漢字・漢語は出典が○○だから、△△という意味に解釈するのが正しい・・・)  
   
  だから、発音が変わろうとも、漢字(文書)を読めば意思は通じた  
  (というか、そう出来るように科挙を実施した)  
   
  その有用性は・・・中国人が日本に来て、日本語が喋れなくても  
  漢字を読めばある程度、意思疎通が可能な事からも解る