http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/news4plus/1440868014/ 
 
1 名前:LingLing ★@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 02:06:54.51 ID:???.net 
  ■京畿道議会、小学校教科書への漢字併記推進撤回を要求  
  WoW!Korea 8月29日(土)11時1分配信  
   
  韓国・ソウル近郊に位置する京畿道(キョンギド)道議会のチェ・ジョンファン議員が29日、  
  「教育部による小学校教科書への漢字併記推進撤回要求建議案」について代表発議  
  したことが明らかになった。  
   
  チェ議員によると、教育部は早ければ2018年から小学校の教科書に漢字をハングルと  
  併記するなど漢字教育の活性化案を昨年9月に出しており、来月の告示(2015改定  
  教育課程)を目標に推進しているという。  
   
  チェ議員は建議案で「2015改定教育課程が確定すれば2018年から小学校3年生以上  
  の全ての教科書に漢字を併記することになる」とし、「韓国古来の言葉と文字を教えること  
  に集中しなければならない幼い子どもたちに難しい漢字学習の重荷を背負わせると同時に、  
  私教育の沼に追い込む時代錯誤した反教育的な政策だ」と批判した。  
   
  続けて「殉国した先祖の烈士の高貴な犠牲によって光復(日本の植民地支配からの解放)  
  70周年を迎え、民族的自負心を鼓吹しなければならない今この時に、はっきりとした理由も  
  なく教育部が推進する漢字併記は、韓国古来の言葉と文字を守ってきた殉国烈士の犠牲  
  に対する民族的背信であり、歴史の車輪を逆に回す時代退行であり、世界で一番優れて  
  いる文字のハングルに対する冒涜である」と主張した。  
   
  ことし4月には全国市道教育監協議会で満場一致により「小学校教科書への漢字併記  
  撤回」を建議し、最近では教員1000人が漢字併記に反対する宣言文を発表している。  
   
  チェ議員は「英語圏の国家で読解力を高めるために、英語の語源となるギリシャ語やラテン  
  語を併記して教える国がないように、教育部の漢字併記主張は説得力が全くない」とし、  
  「誤った政策であることを認め、迅速に撤回すること」を要求した。  
   
  この建議案は9月8日から開かれる第302会道議会臨時会で審議議決される予定である。  
   
  http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150829-00000004-wow-kr  
 
 
 
6 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 02:14:23.65 ID:bvEi3zNz.net 
  かんこくじんは ばかなみんぞくである  
  むかしのぶんかざいをよめない  
   
  ハングル風日本語  
 
295 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 09:23:56.39 ID:TWL2l/tT.net 
  >>6  
  以前にも指摘した事があるんだけど、その認識は間違ってる  
   
  ×かんこくじんは ばかなみんぞくである  
  ×むかしのぶんかざいをよめない  
   
  ○はんぐおれんは ふりしうな ひふうでしうる  
  ○いすとりの あるつあていふとを どおない  
 
373 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 12:01:01.63 ID:GVxAqWB+.net 
  >>295  
  ゴメンネ  
  俺の頭が馬鹿なのか、下の○の後の文字列、意味がわからん…(´;ω;`)  
 
16 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 02:19:27.95 ID:TyEddpZu.net 
  それにしても自国の文献が70年以上前になると読めなくなる民族って  
  凄まじい土人だな(プゲラ  
 
33 名前:幸ちゃん ◆m9SwOOeiO5OB @\(^o^)/[age] 投稿日:2015/08/30(日) 02:32:47.33 ID:t0TAk1H4.net 
  >>16  
  文字を変えた民族は結構あるぞ。ベトナムも漢字を捨てたし、トルコはアラビア文字を捨てた。  
  モンゴル人ももはやモンゴル文字を日常生活では使わないし、キリル文字をソ連に押し付けられて  
  そのまま使っている民族も少なからずいる。文字は同じでも、明治時代の日本語ですら読めない  
  日本人は多い。韓国の場合は、歴史など屈辱しかないのだから、漢字とともに捨てたのが正しいだろう。  
  北朝鮮もそうしたのだし。  
 
18 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 02:21:19.75 ID:z27BDdPF.net 
  >>1  
  朝鮮後って日本語のひらがなみたいに  
  はし(橋)  
  はし(箸)  
  はし(端)  
  ・  
  ・  
  ・  
  等の様に文の前後がないと解読できないんでしょ?w  
 
479 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 21:17:34.50 ID:Z3eQIIvq.net 
  >>18  
  はしはきんぞくでつくりますはしにいくほとほそくなるのはおもたさをすくなくするためです  
 
488 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 22:18:30.98 ID:XAKiPDcw.net 
  >>479  
  ちょっと違うのでは?朝鮮語では固有語(日本でいう  
  漢字の訓読みに相当する語彙)が相当消失している  
  らしいから、  
   
  きょうはきんぞくでさくります。たんにいくほどさいくなるのはじゅうさをしょうくするためです。  
   
  みたいな感じなのかと。  
 
35 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 02:34:33.54 ID:Pc9RZbyU.net 
  漢字が読めちゃうと昔の自分たちがいかに愚かであったか分かってしまう  
 
38 名前:幸ちゃん ◆m9SwOOeiO5OB @\(^o^)/[age] 投稿日:2015/08/30(日) 02:36:49.08 ID:t0TAk1H4.net 
  >>35  
  朝鮮人はキリスト教徒を自称しているが、輪廻を認めているのかね?  
 
36 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 02:35:45.08 ID:0kU+VDaa.net 
  漢字併記か。韓国内でも韓国語が欠陥言語ってことを解ってる人も多いんだな。  
   
  たしかハングルは、英語や日本語で書かれた大学や大学院で使われるような  
  各分野の専門書や論文等、微妙なニュアンス拾い上げて正確に翻訳することが  
  出来ないんだよな。ノーベル賞受賞できない大きな理由のひとつらしいな  
 
42 名前:幸ちゃん ◆m9SwOOeiO5OB @\(^o^)/[age] 投稿日:2015/08/30(日) 02:39:25.28 ID:t0TAk1H4.net 
  >>36  
  安心したまえ。もうじき中華人民共和国朝鮮省になって、朝鮮語やハングルは使用禁止になる。  
  朝鮮人は北京語を強制され、晴れて憧れの中国人に成りすませるのだ。朝鮮語も朝鮮文化も絶滅する運命だよ。  
 
65 名前:幸ちゃん ◆m9SwOOeiO5OB @\(^o^)/[age] 投稿日:2015/08/30(日) 03:00:12.83 ID:t0TAk1H4.net 
  朝鮮半島から朝鮮人種が駆逐されれば、日本の安全保障にかなり貢献することになる。  
  朝鮮語・朝鮮文字・朝鮮文化はすべて廃され、漢語やキリル文字の新しい地名や通りの名前、  
  街区が、新たに形成されるだろう。すべての看板は塗り替えられ、この鬱陶しい人種はこの地上からは永遠に消え去るのだ。  
 
102 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 04:03:04.87 ID:717lSE1q.net 
  こいつら何でハングルを棄てたんだろ?中国に強制されてたんかな  
 
108 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 04:11:00.91 ID:85ung0bx.net 
  つかそもそもハングルって実用的じゃなくて全然使えなかったから誰も使ってなかった  
  それを日韓併合時代にハングルっていう存在を知った日本人が実用的に使えるように修正してる件  
  韓国人ってハングルは日本人が手を加えて使えるようになった文字だということを知ってるんだろうか?  
 
118 名前:61式戦車 ◆oppai//Dxg @\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 04:21:37.31 ID:xCBTQVqg.net 
  >>108  
  壁に両班の悪口とか書かれるから禁止にしただけだよ。  
 
122 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 04:28:53.70 ID:85ung0bx.net 
  >>118  
  いや、いわゆる特権階級が文字を独占したかったからだよ  
  ハングルは卑しい文字だと広めて誰も使わないようにさせただけ  
  そして教育を受けていない庶民には理解できない漢文を使用して文字を独占してた  
 
126 名前:61式戦車 ◆oppai//Dxg @\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 04:37:10.08 ID:xCBTQVqg.net 
  >>122  
  いやじゃなくて。  
  お前の主張は結果であって理由では無いから。  
 
134 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 04:45:17.70 ID:85ung0bx.net 
  >>126  
  は?お前こそ何言ってるん?  
   
  ハングルは実用的でない文字であったっていう事と  
  当時の朝鮮半島の支配層が知識を独占したかったっていう  
  両方の事由が重なった事で使う人が居なかった  
 
141 名前:61式戦車 ◆oppai//Dxg @\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 04:58:08.43 ID:xCBTQVqg.net 
  >>134  
  実用性が無いというのはお前の主観に過ぎない。  
  世祖がハングル使った書簡残してるし、仏典を翻訳したりもしている。  
  単に庶民が文字を持つと困る連中が文字を抹●しただけの話だ。  
 
148 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 05:15:25.29 ID:85ung0bx.net 
  >>141  
  ハングルは表音文字  
  同音異語の区別がつかず実用性に欠けているのは誰でも分かると思うが…  
 
153 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 05:29:42.77 ID:uG4C+4bd.net 
  >>141  
  ハングル云々より 過去からの継続性として問題だろう  
   
  日本だって過去の漢文なんか理解しづらいのに 文字すら変えてしまっては正直理解不能になってしまう  
   
  漢字の廃止は文化の断絶につながるとお思うけど 柵封属国のみすぼらしい過去はいらないって話なのかな?  
 
158 名前:61式戦車 ◆oppai//Dxg @\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 05:37:34.24 ID:xCBTQVqg.net 
  >>153  
  当時のハングルは漢字を補助する為の文字に過ぎなかったのよ。  
  極端に走って漢字を捨てたから文字文化が断絶してるだけで、ヤバイから漢字も使おうってのが>>1の主旨なんでない?  
 
166 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 05:49:11.51 ID:uG4C+4bd.net 
  >>158  
  いやさ そもそも韓国(と言うか朝鮮)は漢字しか使ってなくて  
   
  奴らの言う日帝時代に日本政府がハングルを普及させた訳よw最古の韓国語辞典は日本にあるなんて状態なわけ  
  だから漢字を忘れちゃうと ほんの100年くらい前の書物は完全に解読不能  
  日本統治時代の書物も ハングル部分しか読めない状態になっちゃうわけだ  
   
  この記事から察するに『漢字復興反対派』が居るわけだろ?wそいつらが理解できんって話  
 
169 名前:61式戦車 ◆oppai//Dxg @\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 05:53:40.99 ID:xCBTQVqg.net 
  >>166  
  ごめんだけど何で俺にレスをしたのか理解出来ない。  
  君の言いたい事は多分二行目から下と殆ど同じだと思うのだが。  
 
116 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 04:20:59.15 ID:kv9qD9+L.net 
  日本語だってかなりの変遷を経て今日に至るんじゃなかった?  
 
117 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 04:21:33.89 ID:PcQR4DV4.net 
  チョンって名前には漢字を使っているんだよなあ  
 
119 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 04:24:36.68 ID:rSOMW9Dy.net 
  >>116  
  つっか英語だって古英語?があったように思う。  
   
  >>117  
  今はハングルオンリーでもいいらしいが。「さくら ももこ」みたいなもんかw  
  都市伝説だろうけど、自分の名前を漢字でかけないらしいw  
 
154 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 05:32:25.48 ID:pIrpjOcg.net 
  おんなじ音で別の意味とかないのかな  
  よくやっていけるね  
  文章読むの時間かかるよね  
  読んでて眠くならないのかな( ・`ω・´)  
 
206 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 07:25:40.88 ID:d1rOeyEQ.net 
  どうせなら簡体字を越える韓国オリジナル超簡体字を作って、  
  「韓国人でも覚えられる500韓字」とかあらぬ方向へジャンプする気概を見せて欲しい。  
 
218 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 07:42:01.74 ID:t05fwguZ.net 
  だからかんこくではほんがうれないんだよ。  
  ぜんぶひらがなでかかれたほんとかよみたいか?  
 
257 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 08:41:56.16 ID:8Q6BQETm.net 
  日本でも、漢字の正字、旧仮名遣い、変体仮名、続き文字、草書が読めない奴が多いだろ。  
  高校で古文習っても、活字で書かれた入試問題用の古文は読めても、  
  草書や変体仮名の続き字で墨で書かれた古文書が読めない。  
  理系に多いだろ。  
 
277 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 09:01:46.69 ID:z2RI0Dbw.net 
  >>257  
  そういうレベルじゃないんだ。  
  表意文字を前提とした単語体系を無理やり人為的に作った音の再生に特化した表音文字のみに  
  限定して表記方法を変えたんだわ。  
  文章を音として読めるが、文章の意味を取るのに同音異義語だらけで収拾がつかない状態。  
  古語を読める読めない以前に、現代語すら読み解くのに難渋する欠陥言語状態に。  
 
288 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 09:14:43.45 ID:KBy3ibJU.net 
  >>277  
  表音文字だけで構築された言語世界に、いまさら漢字混ぜられても  
  異物としか思えないって感じで反対してるのかもしれんね。  
  極端に言えば全く異なる様式の言語になってしまうわけだし。  
 
292 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 09:22:13.91 ID:z2RI0Dbw.net 
  >>288  
  それがさ、表意文字前提の言葉で一度塗り替えたんだよね。  
  姓名すら独自の物があったのに全部中華様式に。  
  その塗り替えて数百年以上の蓄積があるのに、愛国運動で無理やり表意文字(漢字)の使用を捨てたのが今の韓国。  
  音読できるが文意を取れない機能性文盲ってのが社会に無視できないレベルでいるのが今の韓国社会。  
  それでも愛国の前では漢字復活運動が潰されるのもまた韓国社会。  
 
312 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 09:44:06.86 ID:QpBh6he0.net 
  >>288  
  逆だよ。李朝までは文語は漢文だったのを、明治期に日本人が漢字交じりハングルを考案し  
  日本統治期に普及させた。  
 
297 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 09:27:58.08 ID:sictU/zw.net 
  >>277  
  世界中の言語で  
  同じ文脈で出てくる同じ発音の別単語があれば、一方が使われなくなり別発音の言葉で代用されるようになる  
  とかいうのが多いらしい  
 
316 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 09:49:12.59 ID:QpBh6he0.net 
  >>297  
  同音異義語は無発音の字を入れて区別できるようにしてたりもするな。  
  ourとhourとか。ハングルは発音記号なんで無理だと思うが。  
 
298 名前: ◆65537PNPSA @\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 09:29:16.58 ID:dyhBJ5Rq.net 
  はぁ、って事は李氏朝鮮時代に書かれた文書はどうなるんで?  
 
300 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 09:30:29.41 ID:K5HildjS.net 
  >>298  
  100年も前の文書が韓国で真っ当に保存されてると思うほうがオカシイ!  
 
314 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 09:44:48.13 ID:wzA3BuiB.net 
  はしのはしをはしでつかんではしってはしのはしにあるはしとこうかんしはしってはしのはしにもってこい  
  書いた自分でも混乱するのにわかるか?  
 
338 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 10:19:56.84 ID:MD4AD43J.net 
  >>314  
  箸の端を箸で掴んで走って橋の端にある箸と交換し走って橋の端に持ってこい?  
   
   
  「[文化マダン]漢字教育の主張に反論する/タクソクサン哲学者」  
  https://translate.google.co.jp/translate?hl=ja&amp;sl=ko&amp;tl=ja&amp;u=http%3A%2F%2Fnews.naver.com%2Fmain%2Fread.nhn%3Fmode%3DLSD%26mid%3Dsec%26sid1%3D110%26oid%3D081%26aid%3D0001992669  
   
  >漢字教育を主張する人々は、しばしば国語語彙の50%以上が漢字語であるため、  
  >漢字を知らずには語彙力と学習能力を向上させることができないと主張している。  
  >このような主張が正しいとすれば、アメリカ人とイギリス人は皆、フランス語の勉強をしなければならない。  
  >英語の語彙の40%以上は、フランス語できたからである。  
  >フランス語を知らずには語彙力と学習能力を向上させることができないという主張が英米で通じる?  
   
  表音文字と表示文字の違いに思いを馳せられない人間が哲学者を名乗れる国w  
 
367 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 11:52:39.14 ID:g15UeT29.net 
  漢字(両班のみ 属国)→ハングル併用(併合)→漢字(属国)  
   
  日本が余計なことしなきゃ漢字はずっと残ったんだな  
  問題はどの漢字を採用するかだな北京語かw  
 
379 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 12:12:23.67 ID:UicNY0bJ.net 
  >>367  
  李氏チョン時代は両班は殆ど漢字の読み書きができ無くて、中人だけが読み書きを出来た感じですよ。  
  両班は、試験は代わりに中人を受けさせるって世の中だったので。  
 
375 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/30(日) 12:06:05.07 ID:1IdAr2Yn.net 
  漢字教えるにしても訓読みがないからかなり大変でしょ  
  スイの「水」教えるにしても「みず」  
  という言葉がないんだから  
  英語のwater使って説明する方が楽なくらい  
 
378 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 12:11:18.68 ID:XD84NciN.net 
  >>375  
  そもそも、朝鮮語に固有の言葉がどれぐらい残ってるんだ?  
  李氏朝鮮まで、文書は漢文しか存在しなかったし、現代朝鮮語のほとんどは日本の漢語の朝鮮読みだし。  
 
384 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 12:20:36.17 ID:1IdAr2Yn.net 
  >>378  
  漢字の読み方をハングルにしたみたいだから、複数の読み方は存在しないんじゃない  
  朝鮮語で訓読みみたいな言葉はほとんどないんじゃないかと  
   
  詳しいことは知らんけど  
 
425 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 14:55:43.12 ID:od0W+PF+.net 
  >>ハングルでも、同じ発音でも綴りが違うのがあったはず  
   
  すごくあるようだね。母音が20字ぐらいかあったり。  
  (実際は4音しか使わないとか)  
  あと、ローマ字のようなものなのに変な法則があったり。RとLは字は区別  
  するが発音は一緒だったり。  
 
427 名前:化け猫 ◆BakeNekob6 @\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 14:59:08.13 ID:7CrQuGeP.net 
  >>425  
  そうそう、コーラの発音が『ゴルァ!』って  
  日本人以上に巻き舌なんですよね。  
  ColaのどこにR音があるのかしら(笑)  
 
431 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 15:16:37.79 ID:hVQp89L5.net 
  なるほど。ハングルは愚民文字だな、宗主国様はきっと、そうゆうぞ。  
 
434 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 15:35:03.04 ID:Sus6d85c.net 
  >>431  
  作った時に  
   
  訓民正音  
   
  だからな。百姓に正しい歴史認識、もとい、百姓に正しい音を教えてやる、という  
  上から目線な発音記号。  
   
  当時の宗主国の最新の言語学知識を使って作ったらしいが、発音記号でしかなく、  
  それを使った漢字混じり文が普及しなかったのが致命傷。  
   
  もっとも日本みたいに別の言語なのに漢字をそのまま使い続けてる国も珍しいとはおもうが…  
   
  ベトナムが漢字捨てたのいつだっけ?  
 
439 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 16:21:56.51 ID:HOJDgxxc.net 
  >>1  
  >世界で一番優れている文字のハングル  
  なぜチョンはハングルを世界一と言うのでしょうか。  
  理由は、他の国の文字が全然分からないだけ。  
  韓国人は地名のアルファベット表記さえ読めない人がほとんどです。  
  だから、日本に駅名までハングルで書いてくれと言ってきた。  
 
446 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 16:35:11.12 ID:Sus6d85c.net 
  >>439  
  韓国国内ですら、ローマ字表記が確定してませんからね。  
   
  日本も、広く使われるので数種類はあるはずですが(訓令、ヘボン、国鉄くらい?)、それでもまだ揺れは少ないですよね。  
   
  韓国の場合、ローマ字表記に向いてないのが  
   
  1.いわゆる濁音清音の区別ができないケースがある(例:釜山を書くのにBusanとPusan)  
  2. 我流の母音表記も多い (例:例のFIFA会長に立候補のおっさんの準の字はJunとJoonとか少なくともよく見かけるのに2種類ある)  
   
  の2点。  
 
440 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 16:24:31.66 ID:Vz5FzAsZ.net 
  よく日本に文字を伝えたとか言ってるが  
  漢字を読めない書けない奴らが何を教えんだって話  
 
443 名前:化け猫 ◆BakeNekob6 @\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 16:29:39.00 ID:7CrQuGeP.net 
  >>440  
  コピペですが…  
   
  朝鮮語を知らなくても朝鮮人の言葉を聴いていると、やたらと語尾が「ン」で終わっている  
  単語が多いことに気がつくでしょう。  
  たとえば日本語で「ゴウ」あるいは「コウ」と発音する「江」と言う漢字は朝鮮語の  
  発音では「カン」ですし、日本語の「正(せい)」は朝鮮語では「ジョン」、日本語の  
  「明(めい)」は朝鮮語では「ミョン」、日本語の「中(ちゅう)」は朝鮮語では「チュン」  
  日本語の「平(へい)」は朝鮮語では「ピョン」です。  
  日本語の発音は主に「漢音」と呼ばれる「唐の時代の発音」を遣唐使が文献や技術をともに  
  持ち帰ったもので日本ではその後も長くこの発音が主流です。  
  ところが、朝鮮語では発音の主流は「唐音」(唐の時代とは無関係)と呼ばれる12世紀以降  
  の発音が主流で日本語の漢字の読みとは異なるものが多いのです。(朝鮮人はこれを否定して  
  いますが、朝鮮語には二重母音がほとんど無い点など明らかに発音は12世紀以降の中国の  
  発音に似ています)  
  朝鮮人は自分たちが日本人に対して漢字やその他の文化を伝えた、と主張しています。  
  もし、それが本当であるのなら、日本語の漢字の読み方と朝鮮語の漢字の読み方がもっと  
  似ていなくてはおかしいでしょう。  
  中国本国では社会の変化に伴って、あるいは異民族の流入に伴って、漢字の発音も時代と  
  ともに変化するでしょう。しかし、漢字を外来文化として受け入れた日本や朝鮮では  
  本来、漢字の読み方は受け入れた当時の発音が保存されるのが普通です。  
  それなのに日本と朝鮮でこれほど漢字の読み方が異なるのは、やはり、漢字を受け入れた  
  時期が日本と朝鮮では明らかに異なっているとしか考えられません。  
 
461 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 17:15:09.66 ID:BYhu5GWZ.net 
  >難しい漢字学習の重荷を背負わせる  
  wwwwwwwwwwwwwww  
  漢字漢文は極東及び東南アジアのラテン語的正確を乗った書き言葉の共通語だ。  
   
  >>443  
  日本が漢字を受け入れた古墳時代〜遣唐使を廃止した九世紀末でも  
  貴族や僧侶と言ったインテリを除いて商人や百姓などには「ん」という発音は普及してなかった。  
   
  その当時「蒟蒻」という食べ物は有ったけど「こにやく」と発音していたことが当時の文献から読み取れるし  
  京都の公家の「冷泉」家も現代風音読みなら「レイセン」となるはずだが  
  「れいぜい」と読み慣わしているのは当時のインテリの貴族でさえ「ん」が  
  発音できなかった時代の伝統を継承している証拠だ。  
   
  鎌倉時代〜室町時代には日本人も「ん」が発音出来る様になり禅僧などが伝えた音読みは宋音という。  
  例えば「蒲団ふとん」、「行灯あんどん」など  
   
  唐音とは江戸時代に長崎の出島で清との貿易に関わった通訳や  
  その影響を受けた好事家の間で広まった漢字の音読みである。  
  仏教関係では黄檗宗の僧侶などが用いた音読み。  
 
447 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 16:36:34.44 ID:Uv6iezQP.net 
  だからどう聞いてもiと発音してるのに、Leeと名乗ったりするわけですね  
 
454 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 16:54:33.51 ID:Sus6d85c.net 
  >>447  
  漢字語の単語の語頭のR音は  
  次がy、iの時は脱落します。日本語でもrで始まる固有の単語が少ないないのと同じような言語上の理由らしいです。  
   
  (例外もありますけど。たとえば柳はユさんとリュさん、2つあります)  
   
  その他の母音の時はr音はnにかわります。  
  羅はナ  
  乱闘はナントゥ  
   
  李という姓は、これまた複数表記ありますね。  
  Lee、Yi、Rhee、Liなど。  
   
  読みは李氏なら  
  イッシ  
  みたいな感じだけど、朝鮮戦争戦争後20年くらい  
  使われてたMiss Leeみたいな呼び方だと、語頭にならない扱いらしく、  
  ミス リー  
  です。(90年頃から数年学習して、その頃の知識としてはあるけど、  
  実際に使われてるところに出くわしたことがない)  
   
  ちな、北ではこのような脱落はさせないことにしたので、  
  柔道の試合などでローマ字表記されると  
  Rheeとか、そんな書き方になります。  
  盧泰愚も北の人ならロテウという読みになるでしょう。(南だとノテウ)  
   
  ノドンが最初に打たれた時、これは韓国音だと労働と同じ音なのですがニュースなどで労働1号とか最初の頃書かれたのを覚えてますか?  
  北では労働はノドンではなくロドンと読むので、あれ?と思ったものです。  
  これ打ち上げ場所がノドンという地名だったんで、韓国軍か米軍が地名で呼んだのを  
  日本側で訳し間違えたんですかね、確か。  
 
457 名前:化け猫 ◆BakeNekob6 @\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 16:59:25.04 ID:7CrQuGeP.net 
  >>454  
  あー、あれは訳の間違いでしたか。ミサイルの名前に労働1号って、お洒落なネーミングでしたね(笑)  
 
499 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 02:01:54.96 ID:MHTt/Y3y.net 
  >>457  
  自ら「子音母音の組み合わせであらゆる文字(ハングル)が作れる世界一優秀で偉大な文字!!」  
   
  …と言うなら子音母音だけを登録すれば良かったのに、全組み合わせを  
  一度中途半端に登録してからソレを無かったことにして再登録するという  
  非常にあほらしいことをしでかしているからね。  
 
467 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/30(日) 18:06:19.08 ID:gbQGaa/a.net 
  日本もハングルを必修化すべき。  
 
496 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 01:44:19.08 ID:TEm1GTWv.net 
  >英語の語源となるギリシャ語やラテン  
  >語を併記して教える国がないように、教育部の漢字併記主張は説得力が全くない  
  wwwww  
   
  朝鮮発音記号は元々属国時代にモンゴル語なまりの  
  中国語会話を習うための教科書で漢字一個につきひとかたまりの  
  朝鮮発音記号が書けるように苦心惨憺したものwwwww  
   
  あんまり優秀すぎて朝鮮人が発音できないような発音記号まで作ったので  
  UNICODEで一万ほどのコード領域を不法占拠する嫌われ者。  
   
  例えば「疑」や「藝」という字は隋唐音ではngという頭子音で始まり  
  朝鮮人はngを表わす発音記号❍を作ったけど語尾にくる❍=ngは発音できるが  
  語頭にくる❍=ngは発音できないwwwwwwwwwww  
   
  だから「五=呉=오=❍の下に┷」を日本人はゴと発音するが朝鮮人はオと発音する。  
  頭子音のngが消えてしまったのは北京語に基づいた中国標準語と共通。  
  即ち中国の北部に住んでる中国人は生粋の漢民族ではない事を物語っている。  
 
504 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/31(月) 02:32:13.47 ID:sqZYuHum.net 
  ハングルの問題はデザインにもある。  
  ハングルのファッションブランドとか想像するだけでダサくて売れないのが分かる  
  あと、ハングルのタトゥーとか考ええられんw  
 
509 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 03:16:03.61 ID:zmeyN23G.net 
  >>1  
  このチェとかいう議員はノータリンだわ  
   
  ヨーロッパの支配階級の中等教育の基礎にはギリシャ語とラテン語があったのを知らんのか?  
  無知の上に論理を組み立てようとするケンチャナヨ精神には恐れ入るがw  
  聖書の原典はギリシャ語で書かれてるし、ルネサンス以前のヨーロッパの古典はほとんどラテン語だぜ  
  現代では人気がないのは承知だがね  
 
515 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 07:45:14.69 ID:C540zBeQ.net 
        〜〜〜〜〜朝鮮語の同音異義語一覧(一例)〜〜〜〜〜  
  童貞・同情 /dong jeong/ 史記・詐欺 /sa gi/    風速・風俗 /pung sok/  
  紳士・神社 /sin sa/   郵政・友情 /u jeong/   首相・受賞 /su sang/  
  歩道・報道 /bo do/    数値・羞恥 /su chi/   主義・注意 /ju ui/  
  読者・独自 /dok ja/   停電・停戦 /jeong jeon/ 諸国・帝国 /je guk/  
  諸島・制度 /je do/    代弁・大便 /dae byeon/  捕鯨・包茎 /po gyeong/  
  素数・小数 /so su/    誇張・課長 /gwa jang/  自衛・G /ja wi/  
  発光・発狂 /bal gwang/  定額・精液 /jeong-aek/  無力・武力 /mu lyeok/  
  電車・戦車 /jeon cha/  連覇・連敗 /yeon pae/  恨国・韓国 /han guk/  
  祈願・起源 /gi won/   防火・放火 /bang hwa/  陣痛・鎮痛 /jin tong/  
  検査・検事 /geom sa/   実業・失業 /sil eop/   公有地・共有地 /gong yu ji/  
  *但し、「韓国」と「勧告」はそれぞれ/han gug/と/gwon go/で同じにならない  
   
        〜〜〜〜〜朝鮮の同音の苗字一覧(一例)〜〜〜〜〜  
  /Gang/(カン)・・・・「姜」「康」「剛」「強」「彊」  
  /Gyeong/(キョン)・・「慶」「景」「京」 /Song/(ソン)・・・・「宋」「松」  
  /Bang/(パン)・・・・「方」「房」「邦」 /Su/(ス)・・・・・・「水」「洙」  
  /Sa/(サ)・・・・・・「史」「舍」「謝」 /Jang/(チャン)・・・「張」「章」「荘」  
  /Jin/(チン) ・・・・「晋」「真」「陳」「秦」  
  /Jeon/(チョン)・・・「全」「田」「銭」 /Jeong/(チョン) ・・「鄭」「丁」「程」  
  /Jong/(チョン)・・・「鍾」「宗」    /Cheon/(チョン) ・・「天」「千」  
  /No/(ノ:南)/Lo/(ロ:北)・・「盧」「魯」「路」  
 
559 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 12:19:48.52 ID:C540zBeQ.net 
  >>515 言語学板のほうの一覧をコピペすれば良かったということに今気づいた  
   
  朝鮮語の同音異義語一覧(コピペ版)  
  童貞・同情 /dong jeong/ 同志・冬至 /dong ji/  史記・詐欺 /sa gi/  
  紳士・神社 /sin sa/   郵政・友情 /u jeong/  首相・受賞 /su sang/  
  火傷・画像 /hwa sang/  市長・市場 /si jang/  風速・風俗 /pung sok/  
  歩道・報道 /bo do/   数値・羞恥 /su chi/   主義・注意 /ju ui/  
  読者・独自 /dok ja/   停電・停戦 /jeong jeon/ 諸国・帝国 /je guk/  
  諸島・制度 /je do/   全力・電力 /jeon lyeok/ 代弁・大便 /dae byeon/  
  捕鯨・包茎 /po gyeong/ 素数・小数 /so su/   対局・大国 /dae guk/  
  誇張・課長 /gwa jang/  初代・招待 /cho dae/  駅舎・歴史 /yeok sa/  
  発光・発狂 /bal gwang/ 定額・精液 /jeong-aek/ 反戦・反転 /ban jeon/  
  武士・無事 /mu sa/   無力・武力 /mu lyeok/  電車・戦車 /jeon cha/  
  連覇・連敗 /yeon pae/  恨国・韓国 /han guk/  祈願・起源 /gi won/  
  防水・放水 /bang su/  陣痛・鎮痛 /jin tong/  検査・検事 /geom sa/  
  実業・失業 /sil eop/  公有地・共有地 /gong yu ji/  
 
571 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 13:02:09.23 ID:wO9j6tgN.net 
  >>559  
   
  同音異語は日本でも有るけれど  
   
  ※素数・小数 /so su/  
  無力・武力 /mu lyeok/  
  連覇・連敗 /yeon pae/  
  ※防水・放水 /bang su/  
  公有地・共有地 /gong yu ji/  
   
  これは別の言葉を考えなきゃマズイだろうに  
  前後の文脈で判断出来るのか?朝鮮人  
 
596 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/09/01(火) 09:16:03.42 ID:l2r4r5MH.net 
  >>571 「連覇」と「連敗」は「続けて勝った」「続けて負けた」と言うしかないのか?  
  あと、「放水」「防水」は「傍受」とも同じ発音なんだっけ?  
 
531 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 09:17:42.56 ID:mxIsfKOZ.net 
  ハングルって愚民用発音記号だよなあ  
 
533 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 09:26:01.88 ID:C540zBeQ.net 
  >>531 ハングルと注音符号は比較的新しくできたから洗練されてない  
  だから見た目がキモい(ハングル酔いという言葉もあるほど)  
   
  朝鮮語の同音異義語の多さに拍車をかけた規則として「連音化」がある  
  それは子音で終わる音節と母音で始まる音節をくっつけて読むというもので  
  フランス語で言う「アンシェヌマン」と同じ  
  また、その間に/h/音が挟まってる場合、/h/を取ってからくっつけて読むというルールもある  
  例:単語/dan-eo/->/da neo/(タン・オ)→(タノ)  
    尹孫河/Yoon Son-ha/->/Yoon So Na/(ユン・ソン ハ)→(ユン・ソナ)  
  また、「流音は語頭に立たない」言語のため、/l/音が/n/音になったり  
  /Li/の場合はLが取れて/i/となる「李」さんが「リ」ではなく「イ」と読むのはこのため  
  ただ、北朝鮮ではこれらの規則が無いため「リ」となる  
 
540 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 10:31:46.44 ID:C540zBeQ.net 
  しかし、「放」と「防」が同じ/bang/になったのは痛い  
  「方」が発音になってるのはわかるけど  
  やっぱり/f/と/b/に分かれたままでいてほしかった  
 
543 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 11:02:59.58 ID:TEm1GTWv.net 
  >>540  
  >やっぱり/f/と/b/に分かれたままでいてほしかった  
   
  朝鮮語には/f/という発音がない。  
  其の証拠にcoffeeはコピと発音する  
  「ガンバレ」とか「頑張るぞ」という時は  
  英語のfightingをpaitingと発音してる。  
  だから「黄」という氏名を日本の莫迦マスゴミは  
  ファンと書くけど実際はhwangで宗主国の中国語ではhuangという発音。  
  日本の中国語学習者はホワンと書くのが普通。  
  何故なら中国語の方、放、防はfangと発音するので区別する必要があるから。  
 
551 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 11:48:14.94 ID:wO9j6tgN.net 
  日本語なんて高校まで12年間勉強してやっと入門編が終了  
   
  進学、就職してそれぞれの専門用語を勉強したり  
  他人とのコミュニケーションで言葉使いを習ったり  
   
  ずっと勉強を続けなきゃいけないのが日本語  
  世界で一番難解な文字だもん  
  世界一優秀なハングルとは対極ですね  
 
562 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/31(月) 12:25:56.21 ID:kXIKPh53.net 
  韓国の場合は漢字は中国語読みそのまんま  
  ますますの属国化だね  
 
566 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/08/31(月) 12:33:42.90 ID:C540zBeQ.net 
  >>562 漢字音はそれぞれの漢字文化圏で独自に変化してる  
 
567 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/08/31(月) 12:38:37.19 ID:kXIKPh53.net 
  >>566  
  ああ、そうだったのか  
  以前ラジオでk音読み訓読みでわけて漢字を使用してるのは日本だけ聞いたもんで  
  本家の中国でさえ1漢字に1発言  
  その他の国もそれと一緒って聞いたもんで  
 
592 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/09/01(火) 08:15:15.51 ID:P4rDsTW5.net 
  朝鮮人でも読み書きできるようになったという意味でハングルの功績は大きい  
  そういう意味では間違いなく世界一優れた言語だろう  
  例えば日本語を教えていたら、韓国の識字率は2割いかなかったんじゃないかな  
 
601 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/09/01(火) 11:02:47.86 ID:P+L4eK7/.net 
  >>551>>592  
  現代は12年の間に文学とか古典の文法をまったりやってるからな。  
  古典文学を教える必要のない韓国は江戸時代の寺子屋未満だわな  
   
  寺子屋は変体仮名を基本に  
  希望する就職先に応じて実践的に業界用語の行書体や  
  草書体を教えてたので12年もかけてない。  
 
598 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/09/01(火) 09:53:40.12 ID:l2r4r5MH.net 
  朝鮮語の同音異義語、もっといっぱい調べてみたぞ  
   
  有機・遺棄 /yu gi/    顧問・拷問 /go mun/      戦士・戦死 /jeon sa/  
  新車・新茶 /sin cha/   犬食・見識 /gyeon sik/    烈火・劣化 /yeol hwa/  
  救助・構造 /gu jo/    意識・儀式 /ui sik/      声明・姓名 /seong myeong/  
  地図・指導 /ji do/    映画・栄華 /yeong hwa/  
  日傘・量産 /yang san/   地方・脂肪 /ji bang/  
  素数・小数・少数 /so su/ 全員・田園・電源 /jeon-won/ 異常・以上・理想 /i sang/  
  防水・放水・傍受/bang su/ 釣船・操船・朝鮮・祖先・造船/joseon/  
   
  首相・水上・受賞・授賞・手相・随想 /su sang/  
  転記・転起・伝記・電機・電気・伝奇・戦記・戦期・戦旗・前記・前期・全期・前紀 /jeon gi/  
  腹(固有語)・船(固有語)/bae/ うちわ(固有語)・負債(漢字語)/bu chae/  
  風(固有語)・発癌(漢字語)/bal am/  
 
631 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/09/02(水) 23:12:26.66 ID:jj6OhhwU.net 
  >>598  
  「癌」は確か日本の医者が作った国字。  
  「嵒」は岩を意味する。広東語ではngaam4=ンガーム(去声)  
  北京官話=Mandarinでは例によって頭子音のngを脱落させてyan=/iεn/と発音するけど  
  胃癌と胃炎が同じ発音になるのは医療現場で都合が悪いから  
  医療先進地域の上海語の同意語の「崖」の発音を借用してaiと読むんだとか。  
 
608 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/09/01(火) 14:47:45.78 ID:IcNMS8Fq.net 
  漢字っても、日本式・北京式・広東式どっちなん?  
 
609 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/09/01(火) 14:54:58.84 ID:8yQM20JN.net 
  >>608  
  違いあるのかー  
  知らんかった。  
 
611 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/09/01(火) 15:59:58.48 ID:l2r4r5MH.net 
  >>609 日本式=新字体、北京式=簡体字、広東式(香港・台湾)=繁体字  
  ・・・といろいろある(以下はその一例)  
   
  簡体字 新字体 繁体字  
   广   広   廣  
   儿   児   兒  
   从   従   從  
   并   並   竝  
   价   価   價  
 
662 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2015/09/05(土) 10:32:52.59 ID:txunr60W.net 
  >>611  
  繁体字だろうね  
  漢字復活と言ってるのに、戦後に日本や中国で作り出した新たな漢字を韓国が使う  
  なんておかしいよ  
 
682 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/09/06(日) 22:42:33.28 ID:zLwWSnA4.net 
  日本語は最も高機能だと思うよ。  
  ひらがな、カタカナ、漢字、数字に加えてアルファベットや(^o^;)顔文字なんかを混ぜても使えるんだぜ。  
  更に縦書き、横書きもできる。  
  漢字も改良されて使いよくなってる。  
   
  日本でTOEICはGoodなテストだ・・・みたいにアルファベットを混ぜても使える。  
  英語には漢字を混ぜれない。富士山なんかfujiとかになってまう。  
  それに漢字は完璧なオブジェクト指向。  
  組み合わせでイメージがわく。  
  本というオブジェクトに対して本立て、本棚、本屋など何かすぐイメージわくよ。プログラム言語のプロパティやメソッドと同じね。  
  パソコンも今やアイコンでアプリがわかるが、漢字はそのアイコンと同じ。漢字みりゃすぐ意味解る。「恋」だの「愛」などね。  
   
  日本語は構造は難しいが、最も多機能だと思うよ。  
  ハングルは全くその逆でしょう。特に必要性のない言語だと思うよ。  
 
684 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/09/08(火) 21:12:53.46 ID:UfZe9Dad.net 
  >>682  
  > ひらがな、カタカナ、漢字、数字に加えてアルファベットや(^o^;)顔文字なんかを混ぜても使えるんだぜ。  
  ゆえに、外国人から習得が難しい言語と敬遠される。  
  カナ文字に加え漢字やアルファベット等、様々な文字種を使い分けつつ、さらに漢字の音読み訓読みを区別するんだからドMの変態としか言いようがないw  
 
706 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/09/10(木) 13:27:36.78 ID:e4exCZKe.net 
  >>1 学校で漢字を教えてくれないからそれなりの家庭の子供は塾で漢字を教わってるんだろ。 自治体によっては学校で教えてるのにお前らおかしいよ。  
  しかも高校では漢文を教えてるんだろうが。 そんな漢字力でどれだけ漢文が読めるのか不思議。  
   
  就職試験ではほぼ漢字必須だろうが。 株主総会の式次第は漢字かな交じりで書かれていたぞ。  
 
710 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/09/11(金) 23:07:17.46 ID:8o9vhuLG.net 
  ふどうひょうと言ったら、浮動票の意味しかないが、韓国の学生は 不動票と勘違いして、固定票なのになんで得票率が動くのかと質問する生徒が多いそうだ。  
 
716 名前:化け猫 ◆BakeNekob6 @\(^o^)/[] 投稿日:2015/09/12(土) 08:41:44.79 ID:IH//4+yN.net 
  >>710  
  「汚職事件」→『お食事券』なんて古典的なネタ…。  
 
722 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/09/12(土) 17:51:22.08 ID:N8416kbT.net 
  >>710>>716  
  日本人でも漢字わからないなら、誤解する人いるよね  
  東名高速道路が透明だとか