http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/news4plus/1476068300/
1 名前:たんぽぽ ★@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 11:58:20.73 ID:CAP_USER.net
http://www.excite.co.jp/News/chn_soc/20161010/Recordchina_20161010013.html
2016年10月7日、韓国・聯合ニュースなどによると、韓国の小中高校用の教科書にいまだ多用されている日本語由来の漢字語や外来語を整理し、韓国語に置き換える作業が進められている。
韓国教育部は7日、来年以降に適用される教育課程の新たな教科書執筆に活用すべく「純化語リスト」を開発中であると明らかにした。教科書に使われている日本語式の漢字語やその他の外来語を、「純化語」つまり純粋な韓国語に置き換えるとの趣旨でまとめるものだ。
教科書の代表的な日本語式表現とされているのは、「〜に対し、について」を意味する「〜エ・テ(対)ハヨ」。例えば小学4年の道徳教科書にある「インターネットのマナーが重要な理由『について』一緒に考えてみましょう」との記述は、「〜重要な理由を一緒に考えてみましょう」と変更される。他に「〜に因(よ)り」を意味する「〜ロ・イン(因)ハヨ」、「〜の場合」の意の「〜エ・キョンウ(境遇)」、「〜チョク(的)」などの表現も見直される。
さらに、漢字語の「ハリン(割引)」「ウェチュル(外出)」「ソガム(所感)」「ウィミ(意味)」がそれぞれ純化語に置き換えられるほか、外来語の「ノート」は「コンチェク(空冊)」、「バルコニー」は「ナンガン(欄干)」と見直される見込みだ。
これについて韓国のネットユーザーから多数のコメントが寄せられているが、置き換えの意義や実効性については疑問視する声が目立つ。
「言葉を換えたところで日帝の残滓(ざんし)がなくなるわけではない。
われわれの精神や価値観を正すことこそが歴史教育だ」
「そんな言葉遊びを頑張ってないで、慰安婦問題、親日派清算、独立有功者の支援問題に真面目に取り組め」
「つらい過去も大事な歴史だ。無駄なことはするな」
「意味なし。日本からの影響を受けたものや海外から入ってきた言葉を完全になくすのは不可能だし、例に挙がっている言葉はみんな僕らの生活の中で使われている韓国語だ」
「植民地にされた事実を消せるとでも思ってるのか?」
「これはない。英国の植民地だった国も英語を使ってるだろ」
「サムスンのGalaxy Noteは『銀河水(天の川)空冊』に変えるのか?いや、『銀河水』も日本式の漢字語だった」
「日本語式の漢字語よりも、最近は何も考えずに乱発される英語の方が問題。『ウォーキング・マム(働く母親)』とか『キャット・マム(野良猫の世話をする女性)』とかに手をつけるべき」
13 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 12:04:29.30 ID:93DhraJe.net
日帝残滓を捨てたいのなら、まず最大の「ハングル」を捨てろや。
代わりに、北京語と簡体字を導入すればいい。近い未来に「朝鮮半島自治区」となった時、必ず役に立つだろう。
504 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 20:04:38.29 ID:IgcuwvZM.net
>>13
朝鮮人に北京語のハチュオンは無理難題ニダ
唇歯音fを表わすハングルは有るけどハチュオンできないのでお蔵入りしてるニダ。
反り舌音もムチュカシいニダ
ローマジで同じ綴りのヤチュを声の上げ下げで4通り区別してハチュオンするのも難しすぎる。
せっかく倭人語から借用した高速道路コソッドロを快速公路クヮイスーコンルーに言い換えるのは
小さい脳が混乱して火病を起こすニダ。
505 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 20:14:11.80 ID:akEjOvfA.net
>>504
そういえば朝鮮語には高低アクセントも強弱アクセントもないのだったな。つまりアクセントがない……('ω`)
29 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 12:15:01.03 ID:x8VeoTvl.net
正しい歴史を日本人は勉強して、韓国人の日本嫌いを治すお手伝いをするべきです
42 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 12:19:20.67 ID:oTtb3Gpl.net
キャプテン翼やセーラームーン、ドラえもんなんかは韓国で放映禁止になるの?
136 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 12:59:11.00 ID:iPRKoLKt.net
ノートは記録帳だろ、空冊じゃ意味が違う、どんどんアホになって行くな
142 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 13:01:26.40 ID:wtfYj/oV.net
>>136
ノートの英語の本来の意味なら、注意、メモ書きみたいな意味
ノートブックが帳面
154 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 13:05:31.65 ID:frg2wg7R.net
まだまだあるぞ。
医師、運動、映画、覚醒剤、学校、教育、組合、憲法、国立、自動車、社員、社長、新聞、大統領、天気予報、電車、読書、図書館、秘書、放送、民主主義、労働、役所、、、
170 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 13:10:54.77 ID:D2R4oFVL.net
>>161
>>138
>>152
>>154
199 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 13:24:53.28 ID:rX6sJ14r.net
大統領はどう訳すつもりだ?
214 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 13:33:12.16 ID:gegt/RbC.net
>>199
「大酋長」がオススメ
216 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 13:34:33.23 ID:rX6sJ14r.net
>>214
日本がプレジデントを訳すとき酋長も候補に挙がったそうだw
257 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 13:58:07.09 ID:xhscVF+U.net
>>216
今では普通に使われてる大統領だけど、音だけ見たら「大工の棟梁」と同じだからな
戦国時代の堺の会合衆とか一向宗の門跡とかから取らなかったのが不思議なぐらい
227 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 13:43:04.59 ID:o0WPr6+O.net
国家、家族、家庭、学校、大学、小学、中学、高校、国語、理科、算数、社会、体育・・・・・
み〜〜〜んな日本語だけどどうするの
中国でも日常の7割が和製漢語なんだよ
238 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 13:48:46.58 ID:dSfvsfvx.net
日本語の排除というよりは
熟語の排除なんよ
あいつら漢字を知らないから
漢字の意味のデータベースを脳に持たないので、意味がわからなくなってる
「お前らがバカだから言葉を変える」というと反感食らうから反日を利用してるだけ
239 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 13:49:17.41 ID:zkYFJ+sa.net
韓国国内での世代間でボキャブラリーに断絶がでるのはもちろんだが、
外国人で韓国語を覚えた人たちは大変だな。
せっかく慣れた単語じゃ意味が通じなくなるw
さらに言えば将来北朝鮮と統一した時にも大問題になるだろうし、
目先の感情に囚われて常に悪手を選択する朝鮮民族らしいわw
242 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 13:51:35.66 ID:gegt/RbC.net
>>239
北テョンの「朝鮮語純化」は、もっと進んでて、既に北テョンと南テョンは通訳無しに会話できない状況だとか。
272 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 14:06:40.13 ID:rdZOI9No.net
ハングルやめて漢字に戻したらどうなの
中国の植民地だった時代の文化を大事にしろ
279 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 14:10:23.67 ID:5yylvq5i.net
朝鮮語の約7割が日本語由来なのに。。。
経済・文化・学術用語は全部日本語だぞw
「契約」「約束」「平等」とかどうするんだwww
あ!日韓条約や嘘つき売春婦条約を破棄するための前準備か?
323 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:33:03.17 ID:wyh+qeaH.net
>>279
日本に置き換えると平仮名かカタカナしかない条文ってどうやって読解するんだろうと思う。
一回英訳すんのかな?
韓国側でまともに理解できてるやつがいないのも当然だ。
286 名前:亜生肉 ◆fD0UyRfttY @\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:13:32.68 ID:RuReDmhV.net
どんどん高等表現無くしていった先には何が残るのだろう
289 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 14:16:16.06 ID:dSfvsfvx.net
>>286
韓国語の破棄(死文化)
すでに科学界隈では英語で補ってるから
最終的に英語が公用語になる
290 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:17:51.41 ID:D14Ctg3R.net
>>289
朝鮮語訛りの英語って聞き取れるかね?
302 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 14:21:44.02 ID:D9MAu1nh.net
>>289
今やっているやつらと今後の奴らでも格差が出ると思うけど 絶対悪平等主義だからねぇ
おそらく下に合わせると思うので、どえらい見ものでしょうねww
303 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:22:14.71 ID:P0CNRKt2.net
良いことだ 寿司屋もワサビも使わないでくれ
304 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:22:51.82 ID:D14Ctg3R.net
>>303
デスソース置いておけばええね
313 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 14:29:00.52 ID:dSfvsfvx.net
通じる
ハンバーガー アンド コーヒー プリーズ
通じない
ヘンボゴ アンド コピ プリジュ
ハンバーガー アンド コーヒー プリーズ
通じない
ヘンボゴ アンド コピ プリジュ
317 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:30:23.41 ID:D14Ctg3R.net
>>313
最早英語と呼べん代物だなーそれ
最早英語と呼べん代物だなーそれ
325 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 14:33:41.12 ID:dSfvsfvx.net
>>317
長音という長音がすべて無視されるからね
まあ無視されるというか、韓国人の頭には長音の概念が無いから長音発音するという発想がなくなってるわけだが
李舜臣だって本当に イスンシン かどうか……
昔の朝鮮語には長音あったんだから イー・スンシーン とかかもしんない
長音という長音がすべて無視されるからね
まあ無視されるというか、韓国人の頭には長音の概念が無いから長音発音するという発想がなくなってるわけだが
李舜臣だって本当に イスンシン かどうか……
昔の朝鮮語には長音あったんだから イー・スンシーン とかかもしんない
333 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:35:50.09 ID:D14Ctg3R.net
>>325
中華の言語参考にしなかったのかなぁ?
なんか周りに参考出来る国があるけどスルーしてる?そんな感じだ
中華の言語参考にしなかったのかなぁ?
なんか周りに参考出来る国があるけどスルーしてる?そんな感じだ
339 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 14:39:16.11 ID:dSfvsfvx.net
>>333
韓国人の頭から長音がなくなったのはハングルのせいなんよ
ハングルには長音の表記法がない
本来長音で発音する朝鮮語も長音だと示せない文字で書いていたために長音を使わなくなってしまい
ついに長音という概念そのものを理解できない知らない生き物になった
だから中華がどうであれハングルを使う限りこうなる
韓国人の頭から長音がなくなったのはハングルのせいなんよ
ハングルには長音の表記法がない
本来長音で発音する朝鮮語も長音だと示せない文字で書いていたために長音を使わなくなってしまい
ついに長音という概念そのものを理解できない知らない生き物になった
だから中華がどうであれハングルを使う限りこうなる
347 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:43:08.49 ID:D14Ctg3R.net
>>339
そうか・・・根本的に解決する手段は・・・
1、他国語を公用語にする 2、独自言語作る 3、そのまんま放置
半世紀掛かるな
351 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 14:45:02.52 ID:C+UIMiB9.net
>>347
もっとも合理的な人工言語であるエスペラントをもっとも科学的な文字であるハングルで記述すれば
最高の言語になるとか言い出すかも。
366 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:55:52.03 ID:xhscVF+U.net
>>339
日本も文語体と口語体に分かれてた時は、「ちょう」を「テフ」 「きょう」を「ケフ」と書いていても、短音自体は消えずに喋ってたのに韓国人ってヤツは..
373 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:57:56.49 ID:cOAcVLVm.net
>>366
韓国語には、m,n,ngの区別があるが、
本来日本語にもあったはずが、すべて「ん」にしてしまったから日本人は区別がつかない
他の言語を細かいところを笑うのはおかしいことだ
374 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 14:59:23.71 ID:dSfvsfvx.net
>>373
ん んg は日本語の発音に残ってるよ
表記法がないだけで発音は使い分けてる
316 名前:春うらら ◆/otufd0px2 @\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 14:30:15.77 ID:BrQ0hlFi.net
国を挙げてバカなんだな、チョンって
318 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:31:00.73 ID:D14Ctg3R.net
>>316
おや?あっちのスレ終わり?
337 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:38:27.10 ID:P7xCPZRR.net
ヘンボゴはよくネタになるけど
言い方によってはハンバーガーより通じるかもしれん。
357 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 14:48:13.69 ID:dSfvsfvx.net
で、ですね
英語苦手下手くそと言われる日本人英語はよく伝わるんです
向こうからしたら
・やたらと単語単位でぶつ切りにする
・LRがごっちゃ
・アクセントが平坦
なだけだから、解読に困ることはないの
まあたまに コーヒー(オランダ語) 混ぜてくるがな
英語苦手下手くそと言われる日本人英語はよく伝わるんです
向こうからしたら
・やたらと単語単位でぶつ切りにする
・LRがごっちゃ
・アクセントが平坦
なだけだから、解読に困ることはないの
まあたまに コーヒー(オランダ語) 混ぜてくるがな
360 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:51:40.97 ID:D14Ctg3R.net
>>357
カッフィーかカフィー うーむ分からんな
364 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 14:53:36.43 ID:gdJUywX5.net
>>360
「ホット」をつければ通じるよw
英語は、母語の人は細かい発音まで理解する必要はないので、「ホットコ」までわかれば、
コーヒーを出してくれる
378 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 15:01:41.66 ID:D14Ctg3R.net
と言うか、スペイン語とイタリア語の発音は文句言われないな
394 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 15:09:19.26 ID:gdJUywX5.net
>>378
イタリア語やスペイン語は、基本的にはローマ字通りの発音なので、日本人向け
逆にアメリカ人は、スペイン語でも母音を英語よりにするので下手になる
「Hola, como estas?」(=Hello, how are you?)を日本人は「ホラ、コモエスタス」だけど、
アメリカ人は、「ホラ、コーモイステス」と英語よりにしちゃう
408 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 15:18:51.45 ID:ajHUB0NN.net
>>394
日本は第一外国語をスペイン語にするべきなんじゃないか?とさえ、俺には思えるんだよね〜。
少なくとも、英語よりは会話で使えるようになるんじゃないかと…。
それにアメリカはこれからスペイン語だらけになりそうだし。
まあ、スペイン語はスペイン語で難しいんだけどね。
434 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 15:43:32.08 ID:YE/S7woK.net
>>408
スペイン語が英語のように世界に通用していたらスペイン語を話す日本人は発音がうまいと
言われていただろうな
382 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 15:03:33.02 ID:HbbhtnLS.net
朝鮮語を知らなくても朝鮮人の言葉を聴いていると、やたらと語尾が「ン」で終わっている
単語が多いことに気がつくでしょう。
たとえば日本語で「ゴウ」あるいは「コウ」と発音する「江」と言う漢字は朝鮮語の
発音では「カン」ですし、日本語の「正(せい)」は朝鮮語では「ジョン」、日本語の
「明(めい)」は朝鮮語では「ミョン」、日本語の「中(ちゅう)」は朝鮮語では「チュン」
日本語の「平(へい)」は朝鮮語では「ピョン」です。
日本語の発音は主に「漢音」と呼ばれる「唐の時代の発音」を遣唐使が文献や技術をともに
持ち帰ったもので日本ではその後も長くこの発音が主流です。
ところが、朝鮮語では発音の主流は「唐音」(唐の時代とは無関係)と呼ばれる12世紀以降
の発音が主流で日本語の漢字の読みとは異なるものが多いのです。(朝鮮人はこれを否定して
いますが、朝鮮語には二重母音がほとんど無い点など明らかに発音は12世紀以降の中国の
発音に似ています)
つまり現在の朝鮮人の漢字の発音はすべて12世紀以降の宋、元、明、清などの時代の発音
を手本としたものなのです。
どうですか? この民族が本当に古代の百済や新羅の子孫だと思えますか?
402 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 15:12:59.28 ID:xhscVF+U.net
>>382
これは結構有名なヤツで、確かお経の読みが日韓で違うというヤツだね
この事実だけで、少なくとも今の韓国人の先祖が日本に仏教を伝えたっていうのが嘘と分かる事例だよね
12世紀といえば、新羅が
411 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[sage] 投稿日:2016/10/10(月) 15:21:00.86 ID:dSfvsfvx.net
日本語の遺失した発音は
わ行の い え かな
(もはや文字入力でのだし方もわからんw)
422 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 15:25:38.11 ID:xhscVF+U.net
>>411
ゐとゑは、奈良時代に唐の文化を仕入れた時の名残だよ
基本的に日本の母音は五つ
440 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 16:04:54.24 ID:D4cMvcSu.net
半万年 支配し続けてきた支那残滓は そのままなんか?
赤組は、支那を捨てられないってか
455 名前:(´・ω・`)(´・ω・`)(´・ω・`)@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 16:36:44.32 ID:u7zWDJ7d.net
「日帝残滓だから変えよう」という意見を笑うなら、
「アメリカが日本国憲法を作ったんだから変えよう」という意見も笑うべき
477 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 17:57:16.98 ID:Wc2c6RAo.net
>>455
それは内容による。
論理的に現状にそぐわないから変更なら問題無い。
韓国の件が笑われているのは論理的では無く感情的に判断しているから馬鹿にされているだけ。
471 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 17:42:53.26 ID:DRXpKbZ3.net
慰安婦や性奴隷も日本語由来なんだが
日本め
くそジャップ
485 名前:(´・ω・`)(´・ω・`)(´・ω・`)@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/10(月) 18:30:53.08 ID:Ynm/lovS.net
一部の韓国人が変なことを言った時、あなたたちが「韓国人(全員)バカだなw」と笑いたいなら
一部の日本人が変なことを言った時も、「日本人(全員)バカだなw」と笑うべき
530 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/11(火) 07:23:08.59 ID:WJ/tj5Py.net
漢字語って、概念的・抽象的な思考するのに非常に有効な気がするけど、それ無くしちゃって大丈夫なのかしら(笑)
547 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/11(火) 14:32:35.00 ID:d4Aiwuvn.net
「約束」「感謝」「恥」が日本語由来なのはわりと知られてるが、「意味」も日本語由来ってのはなかなかのヒットだな。
約束できない、感謝もしない、恥も知らない、意味もない。元々の朝鮮語ってそんな言語。
573 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o^)/[] 投稿日:2016/10/13(木) 11:19:17.04 ID:qdcPey/I.net
>>547
ちなみに
朝鮮語には「美味しい、美味、うまい」に該当する言葉や単語が無い
朝鮮語「マシソヨ、マシッソヨ」をウマイや美味しいに該当させているが
本当の意味「味がある」
つまり朝鮮人には「味覚」の感覚や言葉、その概念もなかった…。